20200806

老人與海/海明威

譯者:黛孜



標題好像什麼小時候會玩的繞口令:老人與海海明威,威威威龍闖天關關雲長不長。

原句應該大家都有聽過,我覺得這段繞口令起碼貫穿前後三十年歷史:小姐小姐別生氣,明天帶你去看戲,看什麼戲,看你爸爸流鼻涕,涕涕、剃光頭;頭頭、投大海;海海、海龍王;王王、王八蛋;蛋蛋、盪鞦韆——而且我一直對蛋蛋盪鞦韆那邊很有意見,ㄢ跟ㄤ根本就不一樣?直到我打工的時候碰到一個同事,她的綽號叫做茉莉,最近好像要生小孩了。她真的有時候ㄢㄤ會唸不清楚,有一次大家聽她接外送電話,講到地址時她覆述了顧客提到的「南港展覽館」,全場直接笑瘋。沒辦法體會的話,你可以找一個同樣ㄢㄤ不分的朋友來唸唸看。

好吧,一開場就離題。


有在跟一些時事的朋友大概知道,前陣子柯文哲在出席一場推薦閱讀經典文學的活動時,不知道是開玩笑還是不小心說出了自己心中真正的想法,說他覺得其實「看書很無聊,就翻到後面看結果就好了,跟看棒球一樣,看過程幹什麼?浪費時間。

如果你是愛看書或愛看棒球的柯P支持者,這個時候應該會跳出來大吼:「逐字稿呢?逐字稿!」可是如果你不是愛看書或愛棒球的柯P支持者,嗯……你果然會是他的支持者。

總之,看完這個新聞以後,我突然就很想知道《老人與海》到底是一個什麼樣的故事,從小我就聽過這本書,而海明威這位小說家更是家喻戶曉,連我前陣子在讀別的作家的散文,都會一直看到其他作家經常提到他的名字;既然柯文哲覺得無聊,且海明威自認《老人與海》是他這輩子最棒的作品,我就想要一探究竟,到底這本經典著作究竟有多麼無聊。

天哪,不得不說,我很可能完全中計了。這會不會就是柯文哲老謀深算的地方,他知道自己言多必失,不如反過來利用失言,利用媒體記者給他斷章取義找材料的傾向,他去參與這個經典閱讀的推薦活動,並在這個活動中故意「失言」來引發焦點,這樣遠比他粉還多的黑粉,自然就會受他的激將(我才不要跟柯文哲一樣,如果柯文哲說無聊,我就要從中找到樂趣!)而去閱讀經典書籍,進而達到推廣經典著作的實質成效。

太強了,柯文哲真的太強了,他很可能還沒踏入活動現場,就已經預設好這個橋段,人家說高手下棋都是會預設對方後三步的,但是柯文哲很可能已經超越常人的思維十步以上了。真的是,好大的一盤棋啊。


--

※以下文字由《老人與海》一書中節錄而來,為本人從圖書館借書且依照書中的內容所編出的摘要,摘要的目的是為了推薦及交流,而非試圖進行二次創作之行為。如有任何侵權疑慮,請出版社或作者立即在文章底下留言,或以任何方式聯繫到本人,本人會願意配合立刻撤下文章。

--



Page 7
  雖然沒有人會偷老人的東西,但把帆和魚線帶回家還是比較妥當,因為清晨的露水會浸濕了這些東西。即使老人很肯定當地居民沒有人會偷他的東西,可是他也認為不需要把魚鉤和魚叉留在船上引誘別人。



Page 56
  釣線平穩緩慢地升起,船頭前湧出一片海水,那條魚終於出來了。牠不斷往上冒,海水從她的背脊兩側往下流。在陽光下,牠是多麼明亮耀眼,牠的頭和背部都是深紫色的,身體兩邊的側紋,在陽光下,呈現寬條紋的淡紫色。牠的長喙像棒球棍那麼長,尖得像一把利劍,牠全身都浮出了水面,然後又俐落地潛入水中,像個潛水夫一樣。老人看見牠那鐮刀似的大尾巴沒入水中,釣線也跟著飛快地滑入水裡。
  老人說:「牠足足比這條船還要長兩呎。」
  感謝老天爺,雖然牠比我們高貴,且更有能耐,但牠終究沒有我們這些捕殺者那麼聰明。



Page 69
  老人為那條大魚感到難過了起來,但即使老人再怎麼同情牠,還是沒有打消殺死牠的決心。他想,牠的肉可供多少人吃呢?但這些人夠資格吃牠嗎?不,當然不夠資格,牠的一舉一動都是那麼尊貴,根本沒有人配吃牠。



Page 97
  我不瞭解罪惡,也不確定是否相信它。也許殺死一條魚是罪惡,即使殺死牠是為了討生活,和供給許多人有魚肉吃,但那也是有罪的。這樣說來,每件事都有罪。不要去想這些了,現在談這個已經太遲了,就讓吃牠的人去想好了,這些人總會付出代價的。你生來就是要當漁夫的,就好像大魚生下來就是魚一樣。


**


後記:

書名非常簡單直白,劇情其實也差不多,就是一個老人在海上跟大魚搏鬥的故事。根據維基百科,本來應該要是一個很長的長篇小說,但是海明威發現類似的題材已經有人寫過了,所以他決定挑出最精華的部分來描述,把過程重點放在老人與海洋搏鬥的過程。

篇幅其實不算很長,以中文書來說,大概兩三百頁就結束了,我差不多只花了一個小時出頭就已閱畢。

直接講重點的話:閱讀感想當然是蠻不錯的,起碼沒有柯文哲講得那麼無聊,而且絕對不是適合直接翻到看結尾的書,因為這本書就如各位每個人的人生旅程一樣,結局反而不是重點,重點是過程。

因為實在是經典,容我這邊沒有能力多做評論,且我自己覺得還有很多部分需要細細思索,再加上這本書其實是圖書館借來的我想我應該快點還,所以我就趕快把書摘做完就結束了吧。

海明威對於書中細膩且具體的描寫,對我而言絕對是一本好的教材,可惜這個中譯版本我不算太喜歡,這本黛孜翻譯的版本後面還有英文對照,我雖然沒有真的拿來對照(我也看不懂),但乍看中文的感覺就覺得有一些部份……直覺上不是感到特別滿意。

總之,這次的書摘頁數很少,僅供我簡短紀錄,並拿來消遣一下柯P吧。

沒有留言:

張貼留言

如果你的留言沒出現 一定是莫名其妙被丟到垃圾留言區了

我會定期查看 切勿擔心

試著輸入任何點子!也許它們都出現過。